dixit

Dixit Dominus

Latin: Dixit Dominus — "The Lord said".

Key Scriptures (hover for pop-up): 1 Kings 8:12; 1 Chronicles 14:10; Psalm 68:22, 110:1; Jeremiah 3:6; Jonah 4:4, 10; Luke 20:42; Acts 2:34, 7:33

Exegetical Summary: Dixit Dominus, the traditional title for Psalm 110 from the Latin Vulgate, is an announcement about a Ruler. The author (David) presents a picture of one greater than himself whom he addresses as his “Lord”. This Lord is called to sit enthroned beside the Covenant Lord (YHWY) while His enemies are being subdued. This enthroned ruler has dominion or “rule,” but in the context of enemies. Still, His victory is assured because all His enemies shall be subdued. The later section of the Psalm teaches this “Lord” is more than a king; He is also a priest, not of Aaron, but eternally after the order of Melchezidek.
[source: Strawbridge, William, Rev. Dr. (1964-2022), An Exegetical Defense of Postmillennialism from I Corinthians 15:24-26: The Eschatology of the Dixit Dominus]

Hebrew: ְאֻם (Ne'um) — Oracle, utterance, declaration.

Greek: κήρυγμα (Kērygma) — preaching, proclamation, message.

English: Oracle — prophetic utterance, divine speech.

— — —